Đi dối cha, về nhà dối chú
Direct English translation
Going out, he lies to his father; coming home, he lies to his uncle.
Equivalent English version
A liar is not believed when he speaks the truth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người quen gian dối, không thật thà, đến mức ra ngoài thì dối cha, về nhà lại dối chú. Dùng để chê trách thói trí trá, thiếu trung thực với cả người trên trong cách ăn ở hằng ngày.
English explanation
Refers to someone habitually deceitful and dishonest, lying both outside and at home, even to elders. It is used to criticize a thoroughly untrustworthy way of dealing with people.